AVE MARIA MÙA VỌNG (Thơ của Đaminh Phan Văn Phước)
-
ChủTrương
Phụng Vụ
Đăng Ký
Đăng Nhập
CHÀO MỪNG QUÝ VỊ ĐẾN VỚI TU ĐẠO TRUYỀN THÔNG CÔNG GIÁO VIỆT NAM HẢI NGOẠI
Suy Niệm: “Hoạt động Tông đồ là niềm vui hạnh phúc và lợi ích vĩ đại, là đồng trách nhiệm của người tín hữu Công Giáo, như chóp đỉnh cao cả nhất của mọi đặc ân, chúng ta được tháp nhập và tham dự vào ba thiên chức của Chúa Kitô là:"Tư tế, Tiên tri và Vương đế" mang trong mình sứ vụ loan báo "TIN MỪNG Cứu Độ CHÚA GIÊSU KITÔ" đến với nhân loại„. (Tu Đạo)

www.tu-dao.de

Niên Lịch Phụng Vụ Tháng 12 Năm A 2019-2020
01. 12. 2019 PHỤNG VỤ NĂM A CHÚA NHẬT 1 MÙA VỌNG

!!!Bạn Đăng Ký Làm "THÀNH VIÊN" Sẽ Có Nhiều Quyền Lợi và "Sẽ Không Thấy Quảng Cáo"!!!

Trang 1 trong tổng số 1 trang
AVE MARIA MÙA VỌNG (Thơ của Đaminh Phan Văn Phước)Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Go down
AVE MARIA MÙA VỌNG (Thơ của Đaminh Phan Văn Phước) Icon_minitimeThu Dec 11, 2014 9:14 am
Admin
DIỄN ĐÀN
TU ĐẠO VIỆT NAM
Admin
Tước hiệu
Ban Quản Trị
Ban Quản Trị
online
Tuyên Dương Huân Chương Tuyên Dương Huân Chương :

AVE MARIA MÙA VỌNG (Thơ của Đaminh Phan Văn Phước) 2 AVE MARIA MÙA VỌNG (Thơ của Đaminh Phan Văn Phước) Th_23 AVE MARIA MÙA VỌNG (Thơ của Đaminh Phan Văn Phước) Th_2q
Hạng Nhất Sao Sáng


Capricorn online

Bài gửiTiêu đề: AVE MARIA MÙA VỌNG (Thơ của Đaminh Phan Văn Phước)

AVE MARIA MÙA VỌNG (Thơ của Đaminh Phan Văn Phước)
AVE MARIA MÙA VỌNG

Đang là Mùa Vọng, Mẹ ơi!
Con dâng lên Mẹ những Lời Thánh Ca
Chào ''Gratia Plena!''
''Thánh Danh Mới ấy'' nghĩa là: Hồng Ân!
Mẹ sinh ''Thiên-Chúa-cứu'' trần:
''đọa đày, tội lỗi, vong ân, bạc tình...!''
Đang là Mùa Vọng Giáng Sinh,
con ca ngợi Mẹ: Nữ Trinh trọn đời!
Êlidabét ngỏ lời
tôn vinh Danh Mẹ tuyệt vời, vô song
bởi vì ''Thiên-Chúa-Quan-Phòng''
giữ gìn Thân Xác, Cõi Lòng Khiết Trinh
của ''Eva Mới'' điển hình:
''Đồng-Công-Cứu-Chuộc dân tình lầm than!''
Mẹ là ''Ân Sủng Chứa Chan''
giúp con thoát cảnh Satan đè đầu!
Mẹ là ''Dòng Suối Nhiệm Mầu
thông ban Ơn Chúa'' ngõ hầu ''người tin''
vâng nghe Lời Chúa và xin
''được làm con Mẹ'', lòng tin vững vàng:
Mẹ là ''Mẫu Hậu Thiên Đàng''
nhìn con lâm cảnh ngổn ngang lắm bề,
giúp con lên tới Can-vê,
bước theo chân Mẹ, dù tê tái lòng,
vẫn tin Lời Chúa Quan Phòng:
''Gieo bằng nước mắt, gặt trong lời ca!''
Chào ''Gratia Plena!'',
ngước trông lên Mẹ, lệ sa xuống sàn...
Mẹ ơi, ''Thập Giá Chúa ban''
là ''Ơn quý báu vô vàn'' cho con!

Đức Quốc, Mùa Vọng, 10.12.2014

Đaminh Phan văn Phước

Xin mời nghe những giọng ca Bài AVE MARIA:
Ms. Helene Fischer - Ave Maria (German) Mut Zum Gefühl-Live
Bằng tiếng Đức (Chữ ''heute'' được hát và viết thành: heut' .)

"Ave Maria"
Heut' sind so viele ganz allein.
Es gibt auf der Welt so viele Tränen
und Nächte voller Einsamkeit.
Und jeder wünscht sich einen Traum voller Zärtlichkeit.
Und manchmal reichen ein paar Worte
um nicht mehr so allein zu sein.
Aus fremden Menschen werden Freunde
und große Sorgen werden klein.
Ave Maria.
Ave Maria, weit ist die Reise durch die Nacht.
Es gibt so viel Wege zu den Sternen
und jeder sucht eine Hand die ihn hält.
Vielleicht ist jemand so traurig wie Du
komm und geh auf ihn zu.
Verschließ heut' Nacht nicht Deine Türe
und öffne heut' Dein Herz ganz weit.
Und lass den andern Wärme spüren
in dieser kalten Jahreszeit.
Ave Maria
Ave Maria

2- Lời là kinh Kính Mầng bằng tiếng Latinh được ghi trong Video:
Franz Schubert-Ave Maria en latin.mp4

3-Andrea Bocelli hát bằng tiếng Latinh, lời kinh KÍNH MẦNG:
ANDREA BOCELLI (HQ) AVE MARIA (SCHUBERT)
4- Celine Dion hát bằng tiếng Anh được ghi trong Video:
Celine Dion - Ave Maria
5- Bé Jackie Evancho hát bằng tiếng Latinh (lời kinh KÍNH MẦNG), có phần dịch sang tiếng Anh: Ave Maria (Bach/Gounod) ( Jackie with lyrics )
6- Martin (Hòa Lan)
MARTIN AVE MARIA .wmv
7- AVE MARIA có lời bằng tiếng Đức trong Video và bản dịch bằng tiếng Pháp, Anh:
Ave Maria - Schubert : lyrics (+ french/english translation in the description)
Tiếng Đức trong Video:
Ave Maria! Jungfrau mild,
Erhöre einer Jungfrau Flehen,
Aus diesem Felsen starr und wild
Soll mein Gebet zu dir hinwehen.
Wir schlafen sicher bis zum Morgen,
Ob Menschen noch so grausam sind.
O Jungfrau, sieh der Jungfrau Sorgen,
O Mutter, hör ein bittend Kind!
Ave Maria!

Ave Maria! Unbefleckt!
Wenn wir auf diesen Fels hinsinken
Zum Schlaf, und uns dein Schutz bedeckt
Wird weich der harte Fels uns dünken.
Du lächelst, Rosendüfte wehen
In dieser dumpfen Felsenkluft,
O Mutter, höre Kindes Flehen,
O Jungfrau, eine Jungfrau ruft!
Ave Maria!
Ave Maria! Reine Magd!
Der Erde und der Luft Dämonen,
Von deines Auges Huld verjagt,
Sie können hier nicht bei uns wohnen,
Wir woll'n uns still dem Schicksal beugen,
Da uns dein heil'ger Trost anweht;
Der Jungfrau wolle hold dich neigen,
Dem Kind, das für den Vater fleht.
Ave Maria!
7- Link có nhiều thứ tiếng:
Ave Maria! Jungfrau mild (Storck, set by Franz Peter ...
Tiếng Pháp, nội dung 1:
Ave Maria! Douce vierge,
Entends les pleurs d'une vierge
Roide et âpre sur ce rocher
Doit ma prière résonner.
Nous dormons sauves, jusqu'à l'aurore
Malgré la cruauté humaine.
O Vierge: vois d'une vierge la peine
O Mère, écoute l'enfant qui implore!
Ave Maria! Ave Maria!

Ave Maria! Immaculée!
Lorsque de ce roc nous sombrons
Dans le sommeil, ta protection,
Velours nous semble le rocher.
Tu souris: les effluves cheminent
Dans la torpeur de la ravine,
O Mère, entends l'enfant pleurer
O Vierge, une vierge appeler!
Ave Maria! Ave Maria !

Ave Maria! Madone pure!
Les démoniques créatures de la terre et des airs légers
Chassés au pardon de tes yeux
Ne peuvent vivre à nos côtés
Nous voulons, calmes, plier au destin;
Car saint nous touche ton réconfort,
Consens à la vierge tendre ton chemin
A l'enfant, qui vers son père implore.
Ave Maria! Ave Maria !

Tiếng Pháp, nội dung 2, rất phổ thông:
claude barzotti ave maria.avi
Xem lời ở đây: Paroles Ave Maria - Claude Barzotti
Tiếng Pháp, nội dung 3:
Ave Maria, français. (Cover) Par Chantal Latour
Ave Maria
Reine des Cieux
Vers toi s’élève ma prière
Je dois trouver grâce à tes yeux
C’est en toi, oh! C’est en toi que j’espère
Mon fils
Consolez ma misère
Il souffre
Hélas, il est mourant
Comprend et pleure, toi qui fut Mère
Rends-moi, rends-moi mon pauvre enfant

Ave Maria
Quel bonheur
L’enfant renaît à sa prière
Ainsi qu’une brillante fleur
Tout bien fait! Oh touchante beauté!
Ce mystère

Regarde-moi pour que j’espère
Mon fils, ton front est souriant
Merci, merci divine Mère
C’est toi qui sauves mon enfant
Ave Maria
Tiếng Anh, nội dung 1:
Ave Maria! maiden mild!
Listen to a maiden's prayer!
Thou canst hear though from the wild;
Thou canst save amid despair.
Safe may we sleep beneath thy care,
Though banish'd, outcast and reviled –
Maiden! Hear a maiden's prayer;
Mother, hear a suppliant child!
Ave Maria

Ave Maria! Undefiled!
The flinty couch we now must share
Shall seem with down of eider piled,
If thy protection hover there.
The murky cavern's heavy air
Shall breathe of balm if thou hast smiled;
Then, Maiden! hear a maiden's prayer,
Mother, list a suppliant child!
Ave Maria!

Ave Maria! Stainless styled.
Foul demons of the earth and air,
From this their wonted haunt exiled,
Shall flee before thy presence fair.
We bow us to our lot of care,
Beneath thy guidance reconciled;
Hear for a maid a maiden's prayer,
And for a father hear a child!
Ave Maria.

Tiếng Anh, nội dung 2:

Ave Maria! Maiden mild!
Listen to a maiden's pleading
from these rocks, stark and wild,
my prayer shall be wafted to thee.
we shall sleep safely till morning,
though men be ever so cruel.
o Maiden, see a maiden's distress,
O Mother, hear a suppliant child.

Ave Maria, undefiled!
When we upon this rock lie down
to slumber, and they protection covers us,
The hard stone will seem soft to us.
If Though smilest, the scent of roses will float
Through this murky cavern,
O Mother, hear a child's petition,
O maiden, 'tis a maid that calls!

Ave Maria, Maiden pure,
the demons of the earth and air,
drien forth by thy gracious glance
cannot stay here with us.
we will camly bow to fate
Since they holy comfort hovers over us;
Mayest though be favourably inclined to the maiden,
To the child that pleads for her father!

Tiếng Anh, nội dung 3:

Ave, Maria! Maiden mild!
Oh listen to a maiden's prayer;
For thou canst hear tho' from the wild,
And Thou canst save amid despair.
Safe may we sleep beneath thy care
Tho' banish'd outcast and reviled,
Oh, Maiden hear a maidens prayer.
Oh Mother, hear a suppliant child!
Ave Maria!

Ave, Maria! Undefiled!
The flinty couch we now must share,
Shall seem with down of eider piled
If Thy, if Thy protection hover there.
The murky cavern's heavy air
Shall breath of Balm if thou hast smiled;
Then, Maiden hear a maiden's prayer.
Oh Mother, hear a suppliant child!
Ave Maria!

Ave, Maria! Stainless-styled!
Foul demons of the earth and air,
From this their wonted haunt exiled,
Shall flee, shall flee before thy presence fair.
We bow us to our lot of care
Beneath Thy guidance reconciled,
Hear for a maid a maiden's prayer;
And for a father bear a child!
Ave Maria!

Tiếng Đức, nội dung khác:

Ave Maria! Reine Magd!
Der Erde und der Luft Dämonen,
Von deines Auges Huld verjagt,
Sie können hier nicht bei uns wohnen,
Wir woll'n uns still dem Schicksal beugen,
Da uns dein heil'ger Trost anweht;
Der Jungfrau wolle hold dich neigen,
Dem Kind, das für den Vater fleht.
Ave Maria!





* Hãy trân trọng BÀI VIẾT và khích lệ NHẤN NÚT thay lời CẢM ƠN!

Nhấn In

AVE MARIA MÙA VỌNG (Thơ của Đaminh Phan Văn Phước)

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang
Trang 1 trong tổng số 1 trang
XEM TIẾP CÁC BÀI VIẾT KHÁC:
BÀI VIẾT MỚI CÙNG CHUYÊN MỤC:
    BÀI VIẾT LIÊN QUAN:
      .::§QUY ĐỊNH DIỄN ĐÀN§::.

      Kính chào Quý vị thân mến trong Chúa Kitô!
      CHÀO MỪNG QUÝ VỊ ĐẾN VỚI TU ĐẠO TRUYỀN THÔNG CÔNG GIÁO VIỆT NAM HẢI NGOẠI, là một Diễn đàn hoàn toàn Độc lập vô vụ lợi đặc biệt chú trọng nhiều về mặt Tâm linh.
      Diễn Đàn rất hoan nghinh mọi ý kiến tham gia của Độc giả. Tuy nhiên, đề nghị Quý vị vui lòng soạn thảo Văn bản bằng tiếng Việt.
      >>Xem cách gõ tiếng Việt
      #Phần Bình luận tạo điều kiện cho việc Thảo luận, nêu và Giải đáp Thắc mắc, qua mọi chia sẻ đóng góp ý kiến từ Quý vị.

      §§§ Sau đây là những Quy Định đặc biệt cần Lưu ý: §§§

        *Quan tâm và tôn trọng những lời bình luận, đặc biệt là Cộng đoàn Dân Chúa nói chung.
        *Không dùng những ngôn từ thiếu lịch sự, có tính nhục mạ, bất kính, miệt thị. Vô tình tự đánh mất đạo đức phẩm giá bản thân và được coi là làm gương xấu cho người đời.
        *Không nhiễu sách, vu khống, nói sai sự thật, hoặc mạo nhận một ai. Làm mất danh dự, tư chất con người. Kể như phạm Điều Răn thứ Tám trong 10 Điều Răn Đức Chúa Trời.
        *Tất cả các ngôn ngữ lập trình (html), đường dẫn (link) và Quảng cáo xin miễn đăng.

        *Bài viết ký tên Tác giả không nhất thiết phản ảnh lập trường của Diễn đàn.
        *Nội dung những Lời bình sẽ được xem 24/24. Ban Biên Tập tôn trọng ý kiến của người viết, nhưng dành quyền sửa đổi lời văn, lược trích và tái bản, để phù hợp với thời đại mới.
        *Diễn Đàn có quyền từ chối miễn đăng hoặc xóa bỏ bất cứ Bài viết và Lời bình nào không phù hợp với các Quy Định nói trên.


      Chúa Giêsu sẽ vui và hài lòng khi thấy Bạn thao tác quyền hạn của Bạn trong việc Đăng Bài Mới hoặc Gửi Lời Bình, mong Bạn làm Thành viên, để cùng phát triển Diễn Đàn, đón nhận Tin Mừng Cứu Độ Chúa Giêsu Kitô cho chính mình và mang đến cho mọi người trên Thế giới.

      Kính mong Quý vị cảm thông và quan tâm. Chân thành cảm ơn. Cầu chúc Quý vị nhiều vui vẻ, hạnh phúc và an bình trong Chúa Kitô.

      TM/DIỄN ĐÀN

      Chú ý:
      * Bài viết sưu tầm nên ghi rõ nguồn hoặc viết (Sưu tầm).
      * Hãy nhấn nút để khích lệ người viết, khi thấy bài hay đáng trân trọng.

      Permissions in this forum:Bạn không có quyền trả lời bài viết
      TU ĐẠO :: www.tu-dao.de :: VĂN HÓA :: Trang Thơ-

      Suy Niệm
      Lời Chúa

      Lời Ngài chính là đường dẫn ta về quê trời, là sự thật duy nhất giải thoát ta khỏi tội lỗi và sự chết, là sự sống đem lại hạnh phúc thật hôm nay và mai sau. Suy Niệm Lời Chúa là tiếp xúc, là nghĩ, là sống và hành động theo lời Ngài; và qua đó sẽ cảm nghiệm Ngài thực là đường, là sự thật và là sự sống vĩnh cửu cho ta.
      “Vậy anh em hãy tỉnh thức và cầu nguyện luôn, hầu đủ sức thoát khỏi mọi điều sắp xẩy đến và đứng vững trước mặt Con Người”.
      (Lc 21, 36).

      FX.P
      Google
      TìmTrên web
      Trong DIỄN ĐÀN TU ĐẠO
      Liên lạc -Trang chủ -[Đăng Nhập]-Nhấn vào để:-[ Thoát ]
      Múi giờ GMT + 7. Hôm nay: Thu Mar 28, 2024 3:43 pm.
      Style by Phanxico Xavie TonyP.
      Vbb-ripped by Thien An Kenny Pham
      Powered by phpbb2 ® Version 2.0
      Copyright ©2012 - 2013, Forumotion Ltd.
      Tương thích với trình duyệt Firefox 3.6.8 và độ phân giải 1024x768
      Thông Tin Mạng Lưới Toàn Cầu
      DIỄN ĐÀN TU ĐẠO VIỆT NAM HẢI NGOẠI
      Copyright © 2012 Bản quyền thuộc về Tu Đạo Unna Germany
      Liên hệ: tudaode@yahoo.com, thienan_videostudio@yahoo.com
      Mở Chat Box
      Đầu trang
      Giữa trang
      Cuối trang
      Free forum | ©phpBB | Free forum support | Báo cáo lạm dụng | Thảo luận mới nhất